Tag Archive | Tri Yann

Aliénor la reine

A music typewriter on display in the music building

The UCLA Early Music Ensemble’s spring concert, Ex Tempore: Improvisations on Historical Musics, was this past weekend, and Isabelle and I went. Most of the concerts of theirs I’ve attended have been in the rotunda of Powell Library, but this one was in the organ studio in the music building. It’s a very intimate space, dominated by a pipe organ that sits on a dais. The performers were right in front of the audience; no one was more than four rows away. Besides the pipe organ, there was another organ behind us, as well as an upright piano and a harpsichord in the corner. This isn’t counting the harpsichord and the small organ-on-wheels that were on stage and actually played in the concert.

There’s apparently a tuba and euphonium ensemble on campus, and they were featured in a couple of pieces. I especially liked the arrangement of Monteverdi’s “Ecco mormorar l’onde” for two euphoniums, one trombone, and two tubas. The sound made the whole studio vibrate, and it was like being enveloped in the ocean. That madrigal was one of the ones I learned for the Jouyssance singalong last year.

I also really liked “My Lief is Faren in Londe” (I was surprised by how comprehensible the rest of the text was after the fairly foreign-looking first line; it turns out the song is in Middle English). It was fun to hear Vivaldi’s Concerto in D Major for lute on classical guitar, and the modern harmonies of the arrangement of Scarborough Fair were compelling.

The most delightful piece for me, though, was “Stella splendens in monte,” from the Llibre Vermell de Montserrat, a 14th century manuscript. It began with a sort of duet for symphony (a kind of early hurdy-gurdy) and musa bagpipe. The piper is the musician who played the musette at the hurdy-gurdy concert I went to my first year of grad school. Our paths have crossed multiple times over the years because he also sings shape note and Georgian music (yes, it’s all one cult). In fact, he just started coming to Datvebis Gundi’s rehearsals, and the first time he came he had the musa bagpipe and showed it to us! This particular instrument is unusual in that the drone can change notes (just to one other note).

Anyway, as the symphony and bagpipe played, I realized I recognized the tune as the Tri Yann song “Arthur Plantagenest.” Yes, this happened the last time I went to an Early Music Ensemble concert too. “Arthur Plantagenest” is about Arthur’s untimely end, but the song begins with his grandmother, Aliénor la reine, i.e. Eleanor of Aquitaine. Here’s a version of “Stella splendens in monte,” and here’s Tri Yann’s “Arthur Plantagenest,” from the album Portraits.

Early Spring Break

It’s not my spring break yet, but my mother was in town recently, so we went on some excursions. We heard the UCLA Early Music Ensemble’s winter concert, Bach? What Bach?: A Program of Early Music from Germany. They sang two selections from Carmina Burana, and one of them, “Bacche, bene,” was very familiar. I knew I’d heard the melody before, and I was pretty sure it had been in a Tri Yann song, but I didn’t know how I was going to figure out which one. Of course it was going to bother me until I figured it out. But it turns out Googling “Tri Yann Carmina Burana” gets you what you want! The song is “Brian Boru” from the album Portraits.

We went to the Huntington, as per tradition, and saw lots of camellias, as well as a heron, some hawks, some woodpeckers in palm trees, and other birds.

My pavilion

Heron in the Japanese Garden

Later in the week, we stopped by the ocean on the Pacific Coast Highway and watched the waves. At our first stop, I saw what I think was a seal in the water! I may have been mistaken, but I’d rather think it was actually a seal. At our second stop, we saw lots of sandpipers.

Captain Kidd’s Wondrous Jacobites

Yes, it’s another song connections post! At this point, this should probably be a formal blog series/feature, except each post is lazier than the last.

I recently encountered the song “Ye Jacobites by Name,” and as I listened to it, it struck me that it sounded like “Captain Kidd.” You can read a bit about this piratical song here and listen to Tempest’s rock version here. (Funnily enough, one of Wikipedia’s “Selected recordings” of “Captain Kidd” is… Owen Hand’s “Ye Jacobites by Name.” The Wikipedia page for “Ye Jacobites by Name” says nothing about “Captain Kidd.”)

Now, I first heard of “Captain Kidd” when someone told me it was the “same” as the shape note tune “Wondrous Love” (known as a hymn to many non-shape note singers). So by transitivity “Ye Jacobites by Name” = “Wondrous Love.”

As it happens, someone else has already done all the genealogical research into the history of these songs. You can read all about “Ye Jacobites by Name,” “Captain Kidd,” “Wondrous Love,” and much more here.

IMG_2917

“Captain Kidd” in The Shenandoah Harmony

And speaking of shape note tunes, the newest shape note book, The Shenandoah Harmony, has a song in it called “Captain Kidd.” The text, however, is not “My name is Captain Kidd, as I sailed, as I sailed,” but rather “Thro’ all the world below, God is seen all around.” You can listen to the Shenandoah Harmony tune here.

J’ai Vu Le Loup

This is another one of those posts that unrigorously traces the connections between traditional songs. In this case, some French songs about the wolf, the fox, and either the hare or the weasel.

First, I encountered “La jument de Michao” by the Breton folk rock band Tri Yann, whom I’ve gone on about before. It’s a countdown song (“It’s in ten years… It’s in nine years…”) featuring Michao’s mare, who succumbs to instant gratification and, with her colt, eats all the hay in the field, a fit of gluttony she will regret come winter. It also features the refrain (translated): “I hear the wolf, the fox, and the weasel / I hear the wolf and the fox singing”.

Then I discovered the song “J’ai vu le loup” in a Christmas context, though there’s nothing Christmas-y about it, as far as I know. In the song, the characters are the wolf, the fox, and the hare, as in: “I saw the wolf, the fox, the hare / I saw the wolf, the fox dancing”. Though the words are similar to parts of “La jument de Michao”, the tune is entirely different.

But then I stumbled upon this recording, also entitled “J’ai vu le loup”, which smashes together the tunes and texts of the Tri Yann song and the other “J’ai vu le loup” with lovely results! So are the songs actually related?

It seems that the first “J’ai vu le loup” is a Burgundian song and that Tri Yann’s “La jument de Michao” actually melds two songs, a Breton version of “J’ai vu le loup” and the unrelated “La jument de Michao”. This Wikipedia page is somewhat informative, but more so in the French version than the English version (interesting that the only other two languages this page is available in are Swedish and Basque).

Finally, if you want a modern update that takes things in a different direction, try French Celtic rap group Manau’s “Mais qui est la belette?”.

Georgian Chorus Branches Out

Last week in Georgian chorus we almost didn’t sing anything Georgian. First we learned a Greek folk song about the sea called Θάλασσα (Thalassa). Here it is being sung by an Orthodox youth choir in the UK:

Though we usually sing a cappella, this time we had a special guest accordionist our director knows from the UCLA Balkan (mostly Bulgarian) ensemble. Also, one of the grad students in my cohort served as our choir’s Greek pronunciation consultant (as he is in fact Greek). For the life of me I cannot pronounce Greek retracted [s]s.

Next we learned an Albanian folk song called Kopile Moj Kopile. Here’s a version of it, though we sang it in four parts:

The melody is curiously close to the Italian song/Israeli national anthem/theme from Die Moldau I blathered on about here. Since it sounds like this tune spread all over Europe back in the day, I wouldn’t be surprised if it’s turning up in this Albanian folk song.

After our detour into Indo-European isolates, we returned to our Kartvelian roots by continuing to work on this Megrelian work song, ოჩეშხვეი (Och’eshkhvei). It’s really fun, especially the last part, which always reminds me of something French, namely Tri Yann’s Pastourelle de Saint-Julien-Marai (glad I figured that out, it was bothering me!).

Musical Detection

I’ve recently discovered some fascinating connections between songs, and I can’t help sharing them with you. This post will probably be as esoteric as that series about The American Songbag. Hooray!

First, I was introduced to Thomas Morley’s “Sing We and Chant It” thanks to Rachel Hartman’s blog. Listening to this English madrigal, I was struck by how much it resembled a hymn tune whose name I always forget. I poked around and found the hymn I was thinking of: In Dir Ist Freude (In Thee Is Joy, or, as the English text goes, “In thee is gladness”). I first remember coming across this tune when I was studying abroad in France and attending the Eglise Réformée de Grenoble. (Aside: It seemed like half the hymns we sang there were from the Genevan Psalter, and they all sounded alike and were kind of boring…) One day, back in the States, the music director of my church played this hymn as an organ postlude. I recognized the melody and asked her what it was, and she told me it was In Dir Ist Freude. You can listen to a brass ensemble version of the tune here. Its resemblance to “Sing We and Chant It” is pretty easy to hear. 

Apparently, this tune was first published by Italian Renaissance composer Giovanni Giacomo Gastoldi in 1591 with the title “L’innamorato” and a secular text about love (“A lieta vita / Amor ci invita…”). However, Gastoldi’s melody may have been inspired by German sources. The tune was then printed by Johannes Lindemann in 1594 with the sacred “In dir ist Freude” text. It seems “Sing We and Chant It” is an arrangement and embellishment of Gastoldi’s song. Also, J. S. Bach composed an organ chorale prelude for In Dir Ist Freude (BWV 615).  

Second, I discovered the wonderful song “Friendship” on Tim Eriksen’s album Every Sound Below. The title sounded like that of a shape note tune. (There is a tune in The Sacred Harp called “Friendship,” but that one is entirely different.) Anyway, the tune of “Friendship” seemed very familiar to me, and I couldn’t rest until I figured out why. I thought it was a melody I myself had played on the piano, and not that long ago. Given that my repertoire of piano pieces is very small, there weren’t that many possibilities.

I did some research on the tune “Friendship” to try to find out why it might sound familiar to me. From various sources, I learned that the lovely text Tim Eriksen sings (“Friendship, to ev’ry willing mind, / Opens a heavenly treasure”) is attributed to a Mr. Bidwell of Connecticut and was published in the Philadelphia Songster in 1789. The tune is attributed to one G. Cook. “Friendship” was a popular 18th century song that found its way into shape note books in the early 19th century and was published, among other places, in The Hesperian Harp (1848).

The melody is in the tenor line, the third one down

The melody is in the tenor line, the third one down

So, back to my suspicions that I had played this tune on the piano. The more I thought about it, the more I was convinced that the piece I was remembering was the very first one in a collection of easy Handel works my mother had given me for Christmas. I asked her to photograph the music for me, and as it turned out, this Gavotte in C major was the one I had been thinking of. If you read music, you can see for yourself that the melody is very close to that of “Friendship,” and you can also listen to someone playing it on the piano here.

I was very pleased with myself for having discovered this connection. But then I found this post by Rachel Wells Hall, a Philadelphia Sacred Harp singer and one of the authors of the new Shenandoah Harmony, and I realized someone else had already written all about it. It turns out the gavotte above is the same as the chorus “Viva la face, viva l’amor” from Handel’s 1736 opera Atalanta. And what’s more, “Friendship” is in The Shenandoah Harmony, so I have the music!

Third, I heard the song “La solette et le limandin” by the Breton band Tri Yann on Pandora. I noticed that it sounded rather like a song I’d learned in elementary school, whose tune I vaguely remembered was the same as the Israeli national anthem. I looked up the national anthem, which is called “Hatikvah,” and sure enough, it was the tune I was thinking of. The words I learned in school began “Autour de la flamme quand le jour se meurt / Nos chants proclament un monde meilleur” (“Around the flame as the day dies / Our singing proclaims a better world”–apologies for the clunky translation). Funnily enough, Googling these lyrics reveals that this is a song from Lac du Bois, the French summer camp in northern Minnesota I attended once, but I definitely learned it at school, not at camp.

In any case, I tried to unearth some background on the Tri Yann song to see if any connection to “Hatikvah” was acknowledged, but instead I read that “La solette et le limandin” bore a close resemblance to a 16th century Italian song called “Il Ballo di Mantova”! Not what I was expecting. The Italian song was composed by Giuseppino del Biado, and its original text begins “Fuggi, fuggi, fuggi da questo cielo”. As it turns out, though, “Il Ballo di Mantova” has quite the legacy. It was quoted in Bedřich Smetana’s symphonic poem Die Moldau (Vltava), which I have played, and it inspired “Hatikvah” (possibly through the intermediary of a Romanian folksong–it sounds like the Italian tune spread throughout Europe during the Renaissance). A version of it is even in John Playford’s The Dancing Master (1657), under the title “An Italian Rant,” so one could do an English country dance to this tune!