Tag Archive | zines

Blackout Poetry and West LA Zinemaking

At the latest meeting of the artists and writers collective, our warm-up activity was blackout poetry. To create a blackout poem, you take a printed text and black out all but the words you want to incorporate into your poem. It’s a kind of constrained writing, and it’s rather tricky because you have to see something of your own in the midst of someone else’s text. We used pages ripped from the author’s note of this year’s UCLA Common Book, The Line Becomes a River by Francisco Cantú. (I picked up my free copy in January and read the book then; I recommend it.) In the end, I found it easiest to dispense with the vast majority of the words on the page, and I came up with: “the absence of stories is the crisis / nothing else frees us from anonymity”.

IMG_4062

My local library, the West Los Angeles Regional Library, recently launched a zine collection and has also begun holding monthly zinemaking workshops. Isabelle and I went for the first time last month and recently went again. Thanks to these workshops, we’ve discovered the library has a second floor (!), hung out with cool librarians, and used an old-fashioned typewriter (much cooler than my inherited electric typewriter). Over the two workshops, I also completed my newest zine, Confessions of an Obsessive Journaler (also available to print and download under Other Writing).

Comic Arts LA

The other weekend Isabelle and I went to Comic Arts LA, an annual festival featuring tons of graphic novelists, zinesters, and printmakers. It was held at an Armenian American community center in Glendale. We made the rounds of all the artists’ tables, flipping through zines and admiring artwork. In the middle, we took a break at the drawing wall.

CALA 1

That cute fuschia cat is Isabelle’s doing. I’m drawing a cat’s paw.

I ended up getting two zines by Maia Kobabe. Then I circled back to Aminder Dhaliwal‘s table because I’d decided I wanted a copy of her new graphic novel Woman World, set in a future with no men. It had occurred to me to worry that she might be sold out, and as we approached, I noticed that the only book I could still see was the display copy. Indeed, it was the last one left, and I got to buy it! She seemed very happy too and took a picture of me with the last copy, which she’d signed and dedicated to me.

My CALA comics

After leaving the festival, we walked to the nearby Forest Lawn cemetery, which is immense. Through the tall wrought iron gates and past the half-timber main building, there was a fork in the road and a huge sign, like a tablet of the Ten Commandments, indicating which way to the Little Church of the Flowers, the Wee Kirk o’ the Heather, and so on. We took the path toward the Little Church of the Flowers, but then we turned toward the mausoleum, which looks a bit like a castle. After getting a good look at it from multiple sides, we left the way we’d come, and unlike last time we didn’t get locked in the cemetery after closing.

The Forest Lawn mausoleum

Mopey Chipmunk Vol. 1

Lately I’ve been busy linguisticking and Being Cultured (I hope). In mid-April, having lived in Los Angeles for almost five years, I finally went to my first LA Philharmonic concert. It was a matinée, and beforehand I had a bowl of ramen at Daikokuya in Little Tokyo. It was the day before they closed for a weeks-long ramen study trip to Japan. After lunch I walked to Disney Hall and found my seat in Orchestra East. An older couple sat beside me, and the wife asked me whether that was an organ behind the stage. I said yes. Then she and her husband began discussing how the audience skewed old, and one of them said young people couldn’t afford to go to the orchestra. (Um, so what was I doing there? But actually I bought my ticket with a gift certificate from my parents–thanks, Mom and Dad!) Then the other said if young people could afford to go to Coachella, they could afford to go to the orchestra.

The first half of the concert was the world premiere of Pollux, by Esa-Pekka Salonen, former conductor of the LA Phil, followed by Edgard Varèse’s Amériques. I enjoyed listening to Pollux, but Amériques sometimes just sounded like…noise. There were fourteen percussionists, one or more of whom played the siren. There was also apparently a lion’s roar, and I was disappointed not to have picked it out. Also somewhere in the first half something seemed to be going on in the oboe section. Was there a reed issue…? It’s vaguely stressful to identify what you think is a musician’s minor crisis on stage during a concert. I didn’t detect any problems in the performance, though.

The second half of the concert, and the reason I’d chosen it, was Shostakovich’s Symphony No. 5, a symphony I played in community orchestra in high school and with my college orchestra. I know it very well. Gustavo Dudamel conducted it without a score, and it was wonderful. After a couple of ovations, Dudamel returned and led the orchestra in an encore. As the concert hall was emptying, the woman next to me asked if I knew the piece, adding that it was so familiar. I said I didn’t know it and didn’t mention that it hadn’t even sounded familiar to me. Later, I found a concert review which identified the encore as “Liebestod” from Wagner’s Tristan und Isolde, which I’m pretty sure I didn’t know.

Two days later, Isabelle and I went to one of The Moth‘s live storytelling events at a nightclub in Silver Lake (I don’t think I’d ever been to a nightclub before, but also, it was only 7:00pm…). The theme of the evening was Mail. Attendees who wanted to tell a story put their names in a tote bag, and ten storytellers were drawn. Each person had five minutes (with a little grace) to tell their story. Three teams of judges were chosen from the audience, and after each story they held up placards with their score on a ten-point scale. It was like the Olympics or something.

Isabelle’s and my favorite story also garnered the highest score and therefore won the night. It was told by a writer from New York. One winter day she dropped her keys, including her mailbox key, through a subway grate. This was disastrous because it was the very day she was expecting to hear back from the second MFA program she had applied to. She had been rejected from the first one, though with a personal e-mail from Colum McCann (!), who told her her work was great and she should keep writing. She, however, believed that if she didn’t get into the other program she would give up on writing. (There was backstory on her feverishly writing weird stories in a corner of her apartment when she couldn’t sleep.) So she picked up her kids from school, and then they returned to the subway grate with bubblegum and magnets and proceeded to fish for the lost keys. And they got them back! And when she opened her mailbox, an acceptance from the MFA program was waiting for her. She told this much better than I just did, which is why she won.

So that was my cultured April. Now our feature presentation: I got my wisdom teeth out (technically two wisdom teeth and two second molars, except they left in one wisdom tooth) at the end of March, just before spring break. I had joked I was going to spend break being a mopey chipmunk. That sounded like a great zine title, which led to this:

Come All You Fair…

A couple of news items: 1) The Turkish translation of Wildings appears to be out! The translator is different this time. If you read Turkish or know anyone who does, the book is available through the publisher, Kırmızı Kedi, here. 2) I’ve made my Chinese New Year zines available on my Other Writing page, if you want to print your own copy.

Recently Isabelle and I were trying to figure out if we had any more folk songs in common–something we do every so often, usually to no avail–and she asked if I knew a song that began, “Come all you fair and tender girls…” She looked up the song she knew, and it turned out to be Let No Man Steal Your Thyme. When she first described it to me, I thought the words were, “Let no man steal your time,” but no, it’s actually thyme. The song starts out as a warning to young women to guard their gardens from thieving young men, and the plant metaphors are so heavy-handed that even I get them. The song also involves rue (both kinds).

The melody was a pretty minor tune that was not familiar, and most of the words I also didn’t recognize, but the opening was reminding me of a song I’d heard before. Except I thought it began, “Come all you fair and pretty ladies…” I could hear it in my head (though I couldn’t remember the gender of the singer), and the tune was different. In fact, the tune was awfully close to that of Wayfaring Stranger, which made me think I wasn’t remembering it correctly.

Later I consulted Google and discovered that Come All You Fair and Tender Ladies is a famous enough song to have its own Wikipedia page (nothing but the finest research for this pseudo-musicology series). But the text I found was, apart from the nearly identical first line, almost completely different from the text of Let No Man Steal Your Thyme. In fact, Let No Man Steal Your Thyme is a different song with its own Wikipedia page and Roud number.

I finally figured out where I knew the first line from: “You Fair and Pretty Ladies” from Anonymous 4’s album Gloryland. And indeed it does sound like Wayfaring Stranger. But most renditions of Come All You Fair and Tender Ladies out there seem to have a different melody altogether. There’s a line in the “standard” Come All You Fair and Tender Ladies, “Then they will go and court some other” that’s almost identical to a line in Solas’s “The Silver Dagger,” a song I like very much. And actually, the more prevalent tune for Come All You Fair and Tender Ladies reminds me vaguely of The Silver Dagger, mostly rhythmically…

Then I noticed this comment on a Youtube video of Come All Ye Fair and Tender Ladies: “Interesting that the lyrics seem to be half what I know by this title and half what I know as ‘The Water is Wide.'” Ack! It never ends!

Chinese New Year and More Zines

As I’d hoped, I went to the AAPI Dialogues zine-making workshop in Powell Library with Isabelle last week. The workshop was part of the Common Book events related to Thi Bui’s The Best We Could Do, which started as zines. Someone explained how to make a zine out of a single sheet of paper (the same technique we’d learned at the Long Beach Zine Fest), and then the rest of the workshop was completely unstructured. There were tables set up with stacks of colored paper, pens, crayons, glitter, and piles of magazines for cutting up. There were a lot of issues of KoreAm, and I also found an issue of the bilingual WAPOW/華報, an LA Chinatown magazine. I made a larger format zine about some of my friendships. It’s all text, no illustrations, except for borders in colored Sharpie. Toward the end of the workshop somebody saw how much I’d written and remarked that I’d produced a lot of “content.”

The next day, I made it to the AAPI Dialogues book club for Thi Bui’s The Best We Could Do. It was the second week, but they alternate between Wednesdays and Thursdays, and I can only go on Wednesdays. It’s a very small group, but I enjoyed it a lot; it was nice to get out of my department and spend some time with some folks in Asian American Studies. We actually only talked about the book about half the time. The rest of the conversation was wide-ranging. There were other writers, so we talked about our stories, and opportunities for writers of color, and speculative fiction. I’m looking forward to going back!

At the zine-making workshop, I’d folded a single-sheet zine but hadn’t started making a zine out of it because I didn’t have a fully formed idea. I’d had the seed of an idea about preparing for Chinese New Year with new relatives I didn’t know very well, but it wasn’t until later in the week that circumstances gave rise to new material for such a zine. On Thursday evening, I wrote and illustrated most of what would become Chinese New Year with the Cousins-in-law, Vol. 1. I left the last page blank because I didn’t yet know what was going to happen!

Last year, I wrote about going to my mother’s cousin’s wedding in Maui. My cousin’s wife is from Los Angeles, and this year I was invited to join her family for Chinese New Year. My cousin and his wife and my great-aunt from Minnesota, who was visiting them, came down from San Francisco. I got picked up on Friday afternoon and stayed with the cousins-in-law for about 24 hours. On Friday evening, fourteen of us had dinner at a restaurant. We had lobster, crab and fish maw soup, and white cut chicken, among other dishes (I only figured out what some of the food was (called) afterwards). I stayed overnight, and the following morning, my great-aunt, my cousin, his wife, her aunt, and her aunt’s son went to Din Tai Fung at a mall that was well-decorated for the Lunar New Year. We had xiaolongbao and other dumplings and noodles and black sesame buns for dessert. Later that day, my cousin took me back to the Westside, and in the evening, my friend Meng hosted the Chinese and Chinese-affiliated folks from the department for hotpot. So I think I can say I thoroughly celebrated Chinese New Year.

Calligraphy by Andy, my former undergraduate student and current fellow grad student

And here is Chinese New Year with the Cousins-in-law, Vol. 1! Stay tuned for Vol. 2!